CobaLus wrote 1 week ago: http://www.breathingearth.net/ αρκετά ενδιαφέρον. μακάβριο αλλά και ρεαλιστικό. σε βάζει σε σκέψεις. … more →
greek-translation wrote 2 weeks ago: Τη χαρά πρώτα ζητά η καρδιά Μετά τη θλίψη ν’ αποφεύγει Κι έπειτα εκείνα τα μικρά παυσίπονα Που … more →
greek-translation wrote 2 weeks ago: Όταν κάποιος έχει γεράσει και έχει το έργο του τελειώσει έχει δικαίωμα στη γαλήνη, να πιάσει φιλία μ … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Κοιταχτήκαμε, αγαπηθήκαμε, κι ευθύς Ο θάνατος έγινε για μας κάτι το τρομερό. Διαμέσου του έρωτα απεγ … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Άρχισα να λέω «Πριν ένα τέταρτο του αιώνα» Ή «πριν τριάντα χρόνια» Σχετικά με τη ζωή μου. Με αφήνει … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Στην ομορφιά ας περπατήσω Ολημερίς ας περπατήσω Και στις εποχες που ξαναγυριζουν ας περπατήσω Όμορφα … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Δουλεύω όλη μέρα και τα κουτσοπίνω το βραδάκι Ξυπνώ τις τέσσερις στο άηχο σκοτάδι και χαζεύω. Κάποια … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Πέρα απ’ όλα αυτά, η επιθυμία τού να είσαι μόνος: Άσχετα με το πόσο σκοτεινιάζει ο ουρανός με … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Θα έρθει ο θάνατος και τα μάτια σου θα έχει Αυτός ο θάνατος που μας συνοδεύει από το πρωί ως το βράδ … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Dying Is an art like everything else. I do it exceptionally well. Sylvia Plath He would spend hours … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: «Πόσο καιρό χρειάζεται κανείς Για να ξεχάσει την Αγάπη;» Ρώτησα το πουλάκι Το πουλάκι όμως δεν απάντ … more →
greek-translation wrote 3 weeks ago: Why do I feel so strongly that falling in love with you is even crazier than falling from an airplan … more →
greek-translation wrote 1 month ago: Celebrated the awful occasion. Samuel Beckett, Krapp’s last tape The house was empty on his bi … more →
greek-translation wrote 1 month ago: Celebrated the awful occasion. Samuel Beckett, Krapp’s last tape Στη γιορτή του ήταν άδειο το … more →
greek-translation wrote 1 month ago: Γιατί έχω τόσο έντονη την αίσθηση ότι αυτός ο έρωτας είναι ακόμη πιο τρελός κι από ελεύθερη πτώση χω … more →
greek-translation wrote 1 month ago: Μερικές φορές, όταν ταξιδεύω με νυχτερινό τρένο κι έχω γύρει στην κουκέτα μου, δήθεν για να κοιμηθώ … more →
greek-translation wrote 1 month ago: « A part ces ennuis, je n’étais pas trop malheureux. Toute la question, encore une fois, était de tu … more →
VatopaidiFriend wrote 1 month ago: The Holy Image or "Mandylion" (also known as the Shroud of Turin). For proof that this clo … more →
VatopaidiFriend wrote 1 month ago: Metropolitan Anthony of Sourozh Death is the touchstone of our attitude to life. People who are afra … more →